0351太原网

标题: 武汉重启!朱一龙在线为“美味”热干面打call [打印本页]

作者: 五星322    时间: 2020-4-10 04:29
标题: 武汉重启!朱一龙在线为“美味”热干面打call
武汉解封,江汉重启,欢迎热干面君归队!

武汉人朱一龙,第一时间就吃上了思念已久的热干面~

作为“中国十大面条”之一,热干面英文怎么说呢?
最直接的译法就是hot dry noodles了,也就是“又热又干的面”,直截了当的英文说法。
当然了,要是想让热干面走向世界,咱们可以直接说reganmian,作为专有名词,让老外来念念我们的中文。
而官方关于热干面最正式的翻译,是在2008年的奥运菜单和2010年的上海世博会菜单上,英文翻译是WuHan Hot Noodles with Sesame Paste。

BUT
当你的外国朋友问你
Do you like热干面?
你:yes yes yes!It is very very very delicious!
但汪仔今天想告诉你,英文里想说“好吃”、“真香”,除了delicious还能这样说~
01 Finger-licking good
Finger 是手指,Licking 是舔,所以Finger-licking good 就是好吃到舔手指。
例句:
The five-spice flavoured chicken feet, however, are finger-licking good.
这个五香鸡爪真好吃啊。
02 Fragrant
这个词通常指的是芳香的,也可以指喷香、有香味的。
例句:
Add the garlic and sage and cook for a minute or two, until fragrant.
加入蒜头和鼠尾草煮一两分钟,直到香气扑鼻。

03 Flavoursome
Flavour指的是“味道”、“滋味”,而这个形容词可以指“美味的”、“味道丰富的”。
例句:
The food is fresh, flavoursome and seasonal.
食物鲜美又应季。
04 Scrummy
美味可口的,还可以用这个词来形容。
例句:
The home-made dips look particularly scrummy.
这款自制酱料看着就香。

05 Mouth-watering
Mouth这个大家都知道,就是嘴巴了;Water也很简单,水嘛,加了ing表示正在进行对不对,那就是正在流水。
那Mouth-watering 就是正在流水的嘴巴,就是垂涎欲滴的意思嘛~
例句:
A mouth-watering mixture of French and English cuisine.
令人流口水的兼有英、法风味的佳肴。

武汉美食一直都全国闻名
除热干面、豆皮外
面窝、鸡冠饺、糯米包油条、
豆丝炒腊肉、烧麦、精武鸭脖
……
今日英语芝士,请配图食用~











您目前使用的是【试用版】,很多功能受到限制!!如果试用此插件之后满意,对您产生了帮助,请购买正式版支持一下辛苦的开发者,插件的持续发展离不开正式版用户的支持,优秀的应用得益于您的捐助,点击下面的链接去Discuz官方应用中心购买正式版永久授权


https://addon.dismall.com/?@csdn123com_todaynews.plugin
正式版后续更新升级免费,一次购买,终身使用!




欢迎光临 0351太原网 (http://www.0351w.cn/) Powered by Discuz! X3.2